close
有趣
台灣詩人
美國詩人
好纇似的作品
〈甜蜜的復仇〉
- 夏宇
把你的的影子加點鹽
醃起來
風乾
老的時候
下酒
FROZEN DREAM
I'll take the dream I had last night
And put it in my freezer,
So someday long and far away
When I'm an old grey geezer,
I'll take it out and thaw it out,
This lovely dream I've frozen,
And boil it up and sit me down
And dip my old cold toes in.
- Shel Silverstein
(September 25, 1930 – May 10, 1999), an American poet
冷凍的夢
我要留下昨晚做的夢,
保存在冰箱裡。
很久很久以後的某一天,
當我已是白髮蒼蒼時,
再取出那個美夢,
把它解凍。
燒開後,我慢慢坐下,
用它來泡我那蒼老冰冷的腳趾頭。
全站熱搜
留言列表