close

有趣

台灣詩人

美國詩人

好纇似的作品

 

 

〈甜蜜的復仇〉
           - 夏宇

把你的的影子加點鹽
醃起來
風乾

老的時候
下酒

 

 

 

 

FROZEN DREAM
I'll take the dream I had last night
And put it in my freezer,
So someday long and far away
When I'm an old grey geezer,
I'll take it out and thaw it out,
This lovely dream I've frozen,
And boil it up and sit me down
And dip my old cold toes in.

- Shel Silverstein 

(September 25, 1930 – May 10, 1999), an American poet

 

 

冷凍的夢    

我要留下昨晚做的夢,

保存在冰箱裡。

很久很久以後的某一天,

當我已是白髮蒼蒼時,

再取出那個美夢,

把它解凍。

燒開後,我慢慢坐下,

用它來泡我那蒼老冰冷的腳趾頭。

arrow
arrow
    全站熱搜

    rick00 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()